Why grammar matters
I recently enjoyed Chris West’s interesting take on OFSTED’s crusade against bad grammar. In fact, I had so much to say that my comment had to be turned into this post. My piece will make more sense if you read Chris’ first.
The grammar sticklers stand accused of killing creativity with pedantry, which is a charge I’ve faced before. Chris says:
I want good grammar. But I’m not going to go crazy if someone writes beautifully, evocatively, memorably, and they include an Oxford comma.
I’m not going to go crazy either, but I’d still have a problem with it. I may be in the minority, but I find even the slightest slip distracting. It’s like a protruding paving stone, or a drink going down the wrong way. It harshes my flow – or, to put it another way, it impairs my engagement with the text.
For example, at the moment I’m reading Andrew Keen’s Digital Vertigo. The book has not been particularly well edited, and there is a minor mistake about every two pages or so. As a former book editor, I find that both disappointing and vaguely insulting. As Chris observes, ‘bad grammar breaks the first tenet of the contract of writing: show respect for the reader’. I agree.
In your face
But maybe it’s OK on page 37 of a paperback. What’s harder to forgive is when a seven-word communication, like an ad, gets it wrong. For example, take a look at my analysis of the errors in a recent campaign for Stella Artois. These were headline grammar crimes, emblazoned in colossal type on posters around the UK.
If you review the errors, you might argue that they were deliberate rule-bending. But if so, the result is way off the target tone, which in the case of this campaign is refined, knowing and rather arch. (If they’re genuine mistakes, the brand just looks stoopid.)
I agree that grammar is always evolving, but personally I don’t think high-profile copy is the place where its limits should be tested. Copy should follow language, not try to lead it. For example, when style calls for it, it can mirror everyday speech (or texting, or tweeting) and have more creative power as a result. As Chris says, ‘The purpose of writing isn’t to follow rules, it’s to engage other humans,’ and there are times when engagement is impossible unless rules are broken.
Position of knowledge
Is the ‘average reader’ (whoever they are) sensitive to all this? I believe so, even if only subliminally. We are all perpetual learners in producing meaning from language. Every text we read is understood in relation to all the other texts we’ve read in our lives. That holds true however numerous those texts have been, and whether we found them in the library or on our phone.
If you care about the sounds and shapes your words make in the reader’s mind, I’d say you want to think about everything, right down to the commas. And I’d also argue that you can only break the rules from a position of knowledge. ‘It took me four years to paint like Raphael, but a lifetime to paint like a child,’ said Picasso, emphasising that effective rule-breaking, and true artistry, may lie on the far side of mere technique.
Byzantine labyrinth
For me, English grammar is like the rules of cricket, or the skill of gardening – a huge, byzantine and perplexing body of knowledge that’s daunting to the newcomer but an unending delight to the initiate.
The complexity of our grammar mirrors the richness of our language, which in turn expresses the richness of our culture. To master it is to master a little piece of all the languages that have been thrown into the melting pot to make English what it is. It’s like being an archaeologist, or an astronomer – tracing the marks of the past in the present.
That makes it sound dry and academic. It’s purer than that; more emotional, more personal. I love teaching my daughter grammatical intricacies and telling her ‘that’s just the way it is’. No, it is not easy, or logical, or particularly practical. That’s the point; the idiosyncrasies are what makes English such an expressive language.
Rules for freedom
To study such things is good for the soul. As Buddhists say, ‘Although the teaching is limitless, we vow to learn it all’. Zen students don’t meditate for the sake of anything, or to gain anything, but simply because they should. By submitting to discipline, they find liberation.
Perfect freedom is not found without some rules. People, especially young people, think that freedom is to do just what they want, that in Zen there is no need for rules. But it is absolutely necessary for us to have some rules. But this does not mean always to be under control. As long as you have rules, you have a chance for freedom. To try to obtain freedom without being aware of the rules means nothing.
Shunryu Suzuki, Zen Mind, Beginner’s Mind
In a way, I wish I could relax about grammar. Against all the odds, I’d rather be seen as a hip young copy gunslinger than some awful old curmudgeon. But although I might bring the snark when a big brand slips up, my motive isn’t really that negative or reductive, because getting stuff right ultimately improves creative work. For my money, the Stella errors couldn’t possibly help the campaign, but they could well hurt it.
We have the artists, and we have the technicians. They can be different people working together, or one person at different times. But to do really great work, we always need both.
Comments (11)
Comments are closed.
I like the drum you’re beating, but can’t help thinking it must be lonely.
I honestly don’t think the 600 years’ thing in your Stella example is even noticed by more than a single figure percentage of readers (though I realise that low % may be the disproportionally annoyed). Heck, I have to think these things through as it were a fresh problem on numerous occasions. Trust me, there’ll be an apostrophe pogrom sometime this century and we’ll all wonder what the fuss was. And I quite like it when (creative) copy pushes the boundaries. Too much copy is invisible and lets the mind elide through it. No attention span, see 🙂
An excellent article, Tom – interesting and, of course, well written! “I’d say you want to think about everything, right down to the commas…” – commas, in my opinion, come high up in the punctuation league. Commas incorrectly placed can totally change the meaning of a sentence. You can’t rely on a spellchecker to help with this, nor the average grammar checker.
hi Tom
thanks for the reference to my blog post, but bigger thanks for wading into the debate so eloquently.
I followed through the link to your comments on the Stella poster. You know what? I think it would have been better if they had disjointed the rhythm, moving out of the conversational tone into a more formal tone by writing “600 years of experience needed.”
But creative work, even like grammar sometimes, is a matter of opinion.
Chris
I think you’re right. That would have suited the tone of the campaign and also the recruitment-industry content they were alluding to.
As you can tell from my post about Waterstone’s, I’m always keen on getting things as short and fluent as possible, but there’s a danger of going too far. I think it comes from working on so much chewy B2B content – if I can boil a complex technical feature down to a sentence that a human could conceivably say out loud, I’m happy.
Indeed. I think they can have a big impact on rhythm, too, which affects tone, which affects meaning in an indirect way.
I think that’s why many people like to use the Oxford comma in a sort of discretionary way, when they feel the rhythm of the words warrants it. I usually try to rephrase to sidestep the problem, rather than have it inconsistent, but each to their own.
No, I don’t think it’s noticed consciously either. But as I argue, I do think it might be picked up unconsciously, as a result of which the reader doesn’t file the copy in the mental filing drawer marked ‘authoritative’, which is a problem if you’re writing to persuade.
I want to care. I really do. But levels of literacy in the UK make me wonder why I bother.
It depends IMO. I think good copy on any level/medium must appeal to and meet target market’s needs.
Advertising for a children’s toy shouldn’t have complex language in it. The same applies to an alcoholic drink or a cooker. I doubt Diageo’s advertising plans would be effective if Guinness ads had complex phrasing in them. Using “high-brow” language is fine, if it is required to make copy viable. It’s not an absolute requirement really.
Another thing is that, in my experience, people who are obsessive about grammar are a bit anal. Language really is about context, and not all written works need to be formally composed.
One person’s ‘anally retentive’ is another’s ‘strong on detail’…
Yet being strong on detail depends on the context again.
For sales copy, I don’t think being stringent on grammar applies it would for a technical document. My general rule when compiling advertising is “would the target market care? would it lessen potential demand for my client’s product?” If so, then good grammar is essential. If not, then good grammar is not an absolute requirement.
Grammar is very important. However, it all depends on the audience you are trying to reach.